Myjomice « Krążkowy Obwód V
Temat: Polski odpowiednik terminów 'sub-creation' i 'sub-creator'
...ograniczonych ramach czasowych - już się dokonało. Spory problem.
Byłbym za ostrożnym używaniem polskich odpowiedników z jednoczesnym zaznaczeniem w nawiasie, o co chodzi (np. "Tolkien przypisuje człowiekowi zdolność współtworzenia [subcreation]"), albo przyjęciem dość neutralnej subkreacji. Sytuacja jest niepozbawiona precedensu, wystarczy się przyjrzeć przekładowi na polski terminologii psychoanalitycznej (np. formacja reaktywna). Są to w dużej mierze kalki z angielszczyzny [sic!] nad którymi niektórzy poloniści załamują ręce, ale które przyjęły się w użyciu naukowym i środowiskowym.
* - czy Juszczak użył tego terminu w takim brzmieniu? Jeśli tak, chętnie poznałbym jakiś kontekst.
Źródło: elendili.nazwa.pl/viewtopic.php?t=3130